收入高但人才少每天工作场所不固定,时间很机动,收入比别人只多不少据了解,口译分为交替传译和同声传译。交替传译是讲话者说完一句,翻译人员翻译一句,而同声传译则是在讲话者说话的同时完成翻译,是翻译的最高境界。这类人员一般服务于各类大型的国际会议,不同国籍的人只要戴上耳机就能听懂各发言人的讲话。
兰州某大学一外语教授告诉记者,目前国内这方面的人才稀缺,全国加起来也就是个百十来人,年龄大约在30岁~50岁之间,兰州这方面的人才更少,超不过10人,都是大学老师,他们做的是兼职,专职的同传人员还没有。同传人员收费颇高,每小时1200元左右。上海、北京等地的国际会议较多,有一批专职的同传人员,组成了一个口译联盟,哪里有国际会议哪里就有他们的身影。


