近日出炉的“2009中国留学排行榜”调查显示,同传高居最吃香专业榜首。目前,国内同声传译身价已与国际接轨,北京、上海的同传身价达到16000-20000元/场(2人一组),四川本地同传身价也近万元/场(2人一组)。涉及高科技、医疗等专业的同传人才更是天价难求。
在这样按天、按场乃至按小时计费的同传行业,业务少意味着收入少和能力退化,很容易流失人才。目前,成都通译翻译机构的4名同传,人均每月接4单业务,多的时候一个月有8场,还算理想。随着成都倾力打造会展之都,国际性高端会议纷至沓来,这不仅给本地同传数量提出了更高要求,也为其提供了更多的实战机会。
如何抓住良机为四川培养更多优秀的同传人才,争夺缺口巨大的同传市场?高校、社会培训机构各有打算。
目前,四川大学正在申报MTI翻译硕士点,计划于今年9月起招生。课程全部强调实战,必须通过国家口译、笔译二级考试才能毕业。川大此举将为四川同传人才培养增添一大根据地。
一些民间翻译机构则通过传帮带的方式储备人才。成都市通译翻译机构副总杨秀告诉记者,公司早已锁定旗下培训班一名学员,不仅免收培训费,还每月发放补贴,提供实战机会,委派现役同传译员进行传帮带。
一家北京翻译公司助理范静学了14年英语,又有海外工作经历,目前正为摘取“翻译王冠上的明珠”而不懈努力。在四川,与她怀抱同样梦想的年轻人还有很多。
不过,同传专家孟宪波的心得是:“外语好不一定能做同传!”他告诉翻译爱好者,要想当一名合格的同传,一要博,二要精;要长期有针对性地坚持训练;要有心理承受能力,“一个优秀的同传是在一次一次‘丢脸’、‘钻地缝’过程中成长起来的 ……”


