1. 专业的同声传译译员
2. 选用适当的同传设备
3. 合格专业的技术人员
博语外文北京翻译公司认为同传译员的语言综合能力,直接关系到国际会议会议同声传译的成功与否;我们的同传译员,具有多场次重要行业现场同传经验,部分获得“比利时布鲁塞尔欧盟翻译和会议服务资格(JICS)”。
* 专业的同传译员
为了保证同声传译的质量,我们采用规范科学的同传译员筛选标准—“语言专家+行业专家=翻译专家”,并根据国际会议的行业领域、专业程度等具体情况,筛选最适合的同传译员组成同声传译小组(一般会议,需要2个同传译员组成1个小组来完成同传工作)去完成同传工作。
会议要求苛刻的,可安排通过电话面试同传译员。
为了保证同声传译的服务质量,请至少提前3天预约,以便译员有充足的时间为国际会议做准备,诸如:熟悉背景材料、演讲稿、演讲ppt、专业词汇等。
* 同声传译译员简况
马先生,2004年于布鲁塞尔获得欧盟翻译和会议服务资格(JICS);多场次国际会议同传经验,精力充沛,
热情敬业。
张先生,多年海外背景,英语功底深厚扎实;同声传译,沉稳内敛,严谨实干。...
同时,我们为客户提供同传设备租赁服务,随附同传设备现场安装调试及全程技术支持服务。


